1
00:02:55,175 --> 00:02:56,233
Come on, wake up.

2
00:02:57,443 --> 00:02:58,603
Get up.

3
00:05:37,970 --> 00:05:39,699
Get down!

4
00:08:05,751 --> 00:08:09,152
- Is it bad?
- There's a bang on the head.

5
00:08:31,277 --> 00:08:34,940
All right...
who is in here?

6
00:08:36,015 --> 00:08:37,277
Hey, in here!

7
00:08:37,350 --> 00:08:38,908
Come here.

8
00:09:09,115 --> 00:09:11,447
Everybody say his name.

9
00:09:11,517 --> 00:09:12,984
Visconti.

10
00:09:13,052 --> 00:09:14,314
Khozek.

11
00:09:16,255 --> 00:09:21,318
- Kramer.
- Larshen. I've got Lund here with me.

12
00:09:21,394 --> 00:09:23,624
- Grabinski.
- Rouquet.

13
00:09:27,300 --> 00:09:30,098
- Is Lund all right?
- He's all right, yes.

14
00:10:09,809 --> 00:10:11,401
Can we get through?

15
00:10:11,477 --> 00:10:14,469
I know these doors.
They don't open.

16
00:10:14,547 --> 00:10:16,071
Visconti?

17
00:10:17,083 --> 00:10:18,141
Here.

18
00:10:27,460 --> 00:10:28,950
Escape shaft.

19
00:10:47,680 --> 00:10:50,513
Here, take this paper.

20
00:11:04,630 --> 00:11:09,226
One... two... three...

21
00:11:09,301 --> 00:11:13,738
four... five... six...

22
00:11:13,806 --> 00:11:15,137
seven...

23
00:11:17,476 --> 00:11:20,206
It's getting worse.
Better go down.

24
00:11:20,279 --> 00:11:21,610
You first, Visconti.

25
00:11:21,681 --> 00:11:22,739
I'm going down.

26
00:11:23,949 --> 00:11:25,211
I don't like heights.

27
00:11:25,284 --> 00:11:27,115
Don't worry.
It's just a ladder.

28
00:11:29,522 --> 00:11:31,456
- Grab a hold of that one.
- Where?

29
00:11:31,524 --> 00:11:32,786
Over there. Have you got it?

30
00:11:34,026 --> 00:11:35,357
Yes.

31
00:11:35,428 --> 00:11:36,588
Good.

32
00:12:18,137 --> 00:12:21,129
My leg. Please! Please!

33
00:12:25,911 --> 00:12:27,344
Check Lund.

34
00:12:29,715 --> 00:12:31,114
Is the heart still beating?

35
00:12:31,183 --> 00:12:32,207
Get back!

36
00:12:32,284 --> 00:12:35,481
Is it on my neck?
No, please! Get it off!

37
00:12:35,554 --> 00:12:36,543
Come on!

38
00:13:22,768 --> 00:13:24,736
I found a store room!

39
00:13:24,804 --> 00:13:28,797
- Hey! I found a store room!
- Don't touch anything!

40
00:13:48,160 --> 00:13:49,320
Wine!

41
00:13:52,598 --> 00:13:53,656
Grabinski.

42
00:13:54,700 --> 00:13:55,860
Khozek.

43
00:14:07,880 --> 00:14:11,372
- What is it?
- Wine.

44
00:14:50,756 --> 00:14:51,984
Oh, God...

45
00:15:05,070 --> 00:15:07,470
At least we won't die of thirst.

46
00:15:07,539 --> 00:15:09,473
So much wine.

47
00:15:17,416 --> 00:15:19,350
It's officers' wine.

48
00:15:23,022 --> 00:15:24,114
Leave it!

49
00:15:24,189 --> 00:15:28,216
Why?
I don't see any guards here.

50
00:15:29,628 --> 00:15:33,689
Before anyone starts getting drunk,
we gotta find out where we are.

51
00:15:33,766 --> 00:15:36,599
Right. We'll, uh...
start a search.

52
00:15:40,539 --> 00:15:42,803
Kramer, Khozek, Rouquet.

53
00:15:42,875 --> 00:15:45,139
- Are you okay?
- Oh, yes.

54
00:15:49,214 --> 00:15:50,875
I'll leave you my matches.

55
00:15:53,452 --> 00:15:54,714
Thanks.

56
00:15:55,888 --> 00:15:56,877
Rouquet?

57
00:16:07,533 --> 00:16:09,694
- Who's that?!
- Me!

58
00:16:21,313 --> 00:16:22,974
Give me!

59
00:16:28,420 --> 00:16:29,751
Food!

60
00:16:30,522 --> 00:16:31,853
Food!

61
00:16:32,725 --> 00:16:34,124
Food!

62
00:16:50,609 --> 00:16:52,338
We shouldn't touch anything.

63
00:16:52,411 --> 00:16:53,571
Listen, old friend...

64
00:16:54,413 --> 00:16:56,574
There are no Germans down here.

65
00:16:56,648 --> 00:16:59,310
And it's none
of your damn business.

66
00:16:59,385 --> 00:17:01,046
They'll come back.

67
00:17:01,820 --> 00:17:02,878
Will they?

68
00:17:06,058 --> 00:17:09,050
- Look what I found.
- Candles.

69
00:17:09,128 --> 00:17:11,062
Here, take this.
Open a tin for each man.

70
00:17:12,064 --> 00:17:13,122
Me!

71
00:17:13,966 --> 00:17:15,365
Stop it!

72
00:17:16,201 --> 00:17:18,863
They'll shoot us. They will.
It's stealing.

73
00:17:18,937 --> 00:17:21,701
- It's me they'll blame!
- Oh, shut up.

74
00:17:21,774 --> 00:17:23,173
I'm getting out now.

75
00:17:39,191 --> 00:17:40,681
I'll cut you a piece.

76
00:17:42,528 --> 00:17:44,519
Oh, yes...

77
00:17:51,537 --> 00:17:53,437
I'm going to piss.

78
00:18:18,664 --> 00:18:22,156
Something... to wash... the food.

79
00:18:31,043 --> 00:18:32,237
The wine?

80
00:18:52,498 --> 00:18:54,659
Here is something... to wash...

81
00:18:54,733 --> 00:18:55,893
Everything's blocked.

82
00:18:56,902 --> 00:19:00,065
I... can't get out.

83
00:19:08,580 --> 00:19:09,911
Come here, please.

84
00:19:17,222 --> 00:19:18,382
Look.

85
00:19:18,457 --> 00:19:21,255
This is the blockhouse.

86
00:19:21,326 --> 00:19:24,420
Here is the escape shaft
where we all came down.

87
00:19:24,496 --> 00:19:25,520
Blocked.

88
00:19:26,265 --> 00:19:29,598
Here...
is the main entrance.

89
00:19:31,670 --> 00:19:32,728
Caved in.

90
00:19:34,306 --> 00:19:36,297
This... tunnel here...

91
00:19:41,446 --> 00:19:42,936
Solid granite.

92
00:19:45,717 --> 00:19:46,877
This one...

93
00:19:49,755 --> 00:19:50,915
Hopeless.

94
00:19:51,990 --> 00:19:53,048
Why hopeless?

95
00:19:57,129 --> 00:19:58,289
I know these places.

96
00:20:01,633 --> 00:20:02,964
So then we're trapped?

97
00:20:03,802 --> 00:20:05,133
Maybe, but...

98
00:20:05,204 --> 00:20:08,765
let's get some more light on this place
and see what we can do.

99
00:20:53,051 --> 00:20:56,214
Well, you know
about this place, Grabinski.

100
00:20:56,288 --> 00:20:59,451
Are there any possibilities
to dig ourselves out?

101
00:20:59,524 --> 00:21:01,219
- It's not...
- Any place that...

102
00:21:01,293 --> 00:21:04,456
- I'm sorry. I'm sorry.
- No, no. Just tell us.

103
00:21:04,529 --> 00:21:08,226
All right.
We are 30 meters underground.

104
00:21:09,101 --> 00:21:11,695
There's no air at all
from the escape shaft.

105
00:21:12,771 --> 00:21:16,468
In the main corridor,
also nothing.

106
00:21:16,541 --> 00:21:20,875
The only air comes
through two ventilation pipes

107
00:21:20,946 --> 00:21:24,279
which face north towards the sea

108
00:21:24,349 --> 00:21:29,844
and run through seven meters
of reinforced concrete.

109
00:21:29,921 --> 00:21:31,445
It would take us...

110
00:21:32,457 --> 00:21:34,391
No, it's impossible.
We can do nothing.

111
00:21:34,459 --> 00:21:37,724
No, there must be some possibility.
I mean, we...

112
00:21:40,065 --> 00:21:43,398
We must... we must try.

113
00:21:43,468 --> 00:21:48,201
Maybe we could light a fire
and let the smoke fill as a signal.

114
00:21:48,273 --> 00:21:50,264
We'd just fill up
the whole place with smoke.

115
00:21:50,342 --> 00:21:52,333
Well, but let's try!

116
00:21:52,411 --> 00:21:53,673
Look, Lund...

117
00:21:54,579 --> 00:21:59,642
Look, we got food,
we got drink, we got clothes.

118
00:21:59,718 --> 00:22:01,379
We're safe.

119
00:22:05,090 --> 00:22:06,421
How about water?

120
00:22:07,326 --> 00:22:09,920
There'll be a little condensation
from the walls.

121
00:22:09,995 --> 00:22:12,259
Oh, please.
That's silly. That's silly.

122
00:22:12,331 --> 00:22:18,327
But washing will have to be done...
with wine.

123
00:22:44,496 --> 00:22:47,988
This is the best time I've had
since the war started.

124
00:22:49,968 --> 00:22:51,902
All I need is a woman.

125
00:22:56,975 --> 00:22:59,000
Hey, Visconti...

126
00:23:01,079 --> 00:23:04,071
Your last woman...
what was she like?

127
00:23:04,149 --> 00:23:07,550
Come on, tell me.
What was she like, huh?

128
00:23:07,619 --> 00:23:09,018
Big tits.

129
00:23:10,021 --> 00:23:11,682
Tell me some more.

130
00:23:11,757 --> 00:23:13,691
- Hey, Kramer?
- Yeah?

131
00:23:13,759 --> 00:23:17,251
- How long since we're here?
- Three days.

132
00:23:17,329 --> 00:23:20,162
- How do you know?
- I don't know.

133
00:23:20,232 --> 00:23:22,666
It could be day or night.

134
00:23:22,734 --> 00:23:25,897
- Yeah?
- Long legs, red hair.

135
00:23:25,971 --> 00:23:29,737
- She had toasted skin.
- Sexy.

136
00:23:29,808 --> 00:23:31,298
How many times?

137
00:23:32,444 --> 00:23:36,107
No, go on.
What? Twenty-five?

138
00:23:36,181 --> 00:23:37,443
No. Three.

139
00:23:42,854 --> 00:23:43,843
Grabinski...

140
00:23:45,323 --> 00:23:47,655
You know, I've been
studying these candles.

141
00:23:48,727 --> 00:23:50,888
They last about five hours each.

142
00:23:51,963 --> 00:23:55,626
Since we have been in this room,
we have burnt exactly 12.

143
00:23:58,236 --> 00:24:01,831
Kramer, please remember
the last room on the right.

144
00:24:06,545 --> 00:24:10,538
My pulse rate
is normally 72 beats per minute.

145
00:24:11,383 --> 00:24:13,044
If you multiply that by 60,

146
00:24:13,118 --> 00:24:18,021
it would give you
4,320 beats per hour.

147
00:24:20,091 --> 00:24:25,495
Now, we had been down here about
24 hours before we came to this room.

148
00:24:25,564 --> 00:24:30,900
That makes three days
in a row exactly.

149
00:24:30,969 --> 00:24:34,132
Seems a pretty reliable way
to keep time...

150
00:24:34,206 --> 00:24:38,540
providing we have candles...
and my heart doesn't stop.

151
00:24:41,680 --> 00:24:44,945
We could be here
for quite some time.

152
00:24:45,016 --> 00:24:46,074
Yes.

153
00:24:46,151 --> 00:24:50,144
But I...
have made a list.

154
00:24:50,222 --> 00:24:54,215
There are supplies down here
sufficient to feed an entire army.

155
00:24:54,292 --> 00:24:55,782
Or certainly for us.

156
00:24:56,528 --> 00:24:59,759
- Masses of things.
- A bloody mess.

157
00:25:05,203 --> 00:25:07,194
What a bloody mess.

158
00:25:09,541 --> 00:25:14,604
This place...
is getting out of control.

159
00:25:15,780 --> 00:25:20,274
No, sometimes two...
sometimes one...

160
00:25:20,352 --> 00:25:21,751
Let's clean up.

161
00:25:24,089 --> 00:25:25,147
Visconti.

162
00:25:26,424 --> 00:25:28,824
- Yeah?
- Come on. Clean up.

163
00:25:30,328 --> 00:25:32,159
Bet that felt good, huh?

164
00:25:36,268 --> 00:25:37,326
You, too, Roquet.

165
00:25:38,970 --> 00:25:40,631
Yes, Aufret. You are right.

166
00:25:41,573 --> 00:25:43,905
But why can you not ask?

167
00:25:44,743 --> 00:25:46,973
I'm still the section leader here.

168
00:25:48,346 --> 00:25:49,506
Hey, Khozek.

169
00:25:49,581 --> 00:25:51,139
Tidy up!

170
00:25:53,952 --> 00:25:58,355
Grabinski, what'll I do with it?
It stinks.

171
00:25:58,423 --> 00:26:00,357
We could get disease.

172
00:26:01,426 --> 00:26:03,087
Of course.

173
00:26:03,161 --> 00:26:06,494
We must just go against the walls,
use the cardboard boxes,

174
00:26:06,565 --> 00:26:11,628
fill them up with...
grain to absorb it and...

175
00:26:18,843 --> 00:26:20,333
What's that?

176
00:26:24,082 --> 00:26:25,606
Who is it?

177
00:26:28,053 --> 00:26:29,111
Lund.

178
00:26:36,261 --> 00:26:38,092
What does he think he's doing?

179
00:26:48,573 --> 00:26:50,063
Lund, what are you doing?

180
00:26:54,913 --> 00:26:57,575
If you listen carefully,
you can hear the sea.

181
00:27:03,254 --> 00:27:06,246
You'll never get through there.
You're wasting your time.

182
00:27:07,292 --> 00:27:11,558
Through there's open air.
Nothing else to do with my time.

183
00:27:11,630 --> 00:27:15,191
That's stupid.
The Germans will rescue us.

184
00:27:16,034 --> 00:27:17,194
Yeah, sure.

185
00:27:37,055 --> 00:27:38,044
Rouquet.

186
00:27:40,558 --> 00:27:41,889
What are you doing?

187
00:27:43,261 --> 00:27:44,922
Just... poetry.

188
00:27:44,996 --> 00:27:47,829
Poetry?
What kind?

189
00:27:49,601 --> 00:27:51,125
Well, um...

190
00:27:51,936 --> 00:27:55,428
I'm trying to remember
some poetry that, uh...

191
00:27:57,175 --> 00:27:59,507
...one of my pupils wrote,
you know.

192
00:28:01,312 --> 00:28:03,143
It's difficult.

193
00:28:03,214 --> 00:28:06,411
Kramer, let's play some cards.

194
00:28:06,484 --> 00:28:07,815
All right.

195
00:28:13,224 --> 00:28:14,213
Three.

196
00:28:17,429 --> 00:28:18,418
Kramer.

197
00:28:19,564 --> 00:28:21,964
- Get your hair cut. You've got lice.
- Go back to sleep.

198
00:28:22,033 --> 00:28:24,194
Three plus three...

199
00:28:24,269 --> 00:28:26,601
- I haven't been to sleep.
- For Christ's sake.

200
00:28:26,671 --> 00:28:28,468
Been watching you and Lund.

201
00:28:30,141 --> 00:28:31,472
Go away.

202
00:28:32,410 --> 00:28:34,344
You're a disgrace,
you know that?

203
00:28:37,816 --> 00:28:39,477
He's disgusting.

204
00:28:40,719 --> 00:28:44,849
The other day
I observed him playing with himself.

205
00:28:47,358 --> 00:28:50,088
Two weeks down here,
and look at the lot of you!

206
00:28:53,098 --> 00:28:55,089
It's not two weeks, Aufret.

207
00:28:57,402 --> 00:28:58,733
It's not two weeks.

208
00:29:01,973 --> 00:29:05,966
It's at least... seven.

209
00:29:06,044 --> 00:29:07,773
Seven weeks.

210
00:29:07,846 --> 00:29:08,835
Seven?!

211
00:29:11,449 --> 00:29:13,280
That's rubbish.

212
00:29:27,031 --> 00:29:29,295
He'll never dig
his way out of there.

213
00:29:30,769 --> 00:29:35,433
You lot just wait
for the Germans to come back.

214
00:29:35,507 --> 00:29:37,805
- Yeah, you'll see.
- Piss off.

215
00:29:40,044 --> 00:29:41,636
Piss off?

216
00:29:45,984 --> 00:29:49,681
They'll help me with you lot.

217
00:29:50,889 --> 00:29:53,483
You won't last any time down here.

218
00:29:55,693 --> 00:29:57,024
Especially you, Kramer.

219
00:30:20,685 --> 00:30:23,153
Kramer, stop! Enough!

220
00:30:24,455 --> 00:30:27,185
Collaborator.

221
00:30:31,563 --> 00:30:32,552
You...

222
00:30:32,630 --> 00:30:34,894
You're nothing!

223
00:30:35,533 --> 00:30:38,559
You gimp.
You'd do anything!

224
00:30:38,636 --> 00:30:41,332
You'd even fuck your own mother!

225
00:30:47,512 --> 00:30:49,002
What's that you said?

226
00:30:50,248 --> 00:30:52,409
I'll cut you to pieces, Aufret.

227
00:30:54,819 --> 00:30:56,309
Bloody collaborator.

228
00:30:59,891 --> 00:31:01,119
I'll kill him!

229
00:31:06,331 --> 00:31:07,662
I'll kill him!

230
00:31:25,950 --> 00:31:28,111
I'm getting out of here.

231
00:31:29,287 --> 00:31:31,118
I'm gonna sleep on my own.

232
00:31:36,794 --> 00:31:38,284
I'm all right.

233
00:31:39,797 --> 00:31:41,856
I know what I'm doing.
I know.

234
00:31:41,933 --> 00:31:46,666
And I'm not gonna face
a firing squad when they...

235
00:31:49,107 --> 00:31:51,439
...when they dig me out.
I'm not.

236
00:31:53,211 --> 00:31:55,873
I'm gonna keep discipline.
I'm gonna...

237
00:32:01,452 --> 00:32:04,546
I'm gonna get
this whole place in order.

238
00:32:55,239 --> 00:32:56,570
Aufret is listening.

239
00:32:59,544 --> 00:33:02,877
Did I ever tell you
about that woman of Aufret's?

240
00:33:03,915 --> 00:33:05,644
- No.
- No?

241
00:33:05,717 --> 00:33:07,275
Round...

242
00:33:07,352 --> 00:33:09,411
and fat...

243
00:33:10,421 --> 00:33:11,513
...and she was a whore!

244
00:33:13,791 --> 00:33:17,352
- He was a policeman.
- Yes. That's how they met.

245
00:33:17,428 --> 00:33:21,057
They had the same beat.
He married her and became a pimp!

246
00:33:22,000 --> 00:33:23,934
Worked two jobs.

247
00:33:25,236 --> 00:33:26,897
Give me the glass.

248
00:33:39,217 --> 00:33:40,741
He's gone.

249
00:33:42,387 --> 00:33:44,218
May I try some?

250
00:33:46,157 --> 00:33:48,489
- Who is that?
- It's Lund.

251
00:33:50,228 --> 00:33:52,389
Go away.
I don't want you here.

252
00:33:52,463 --> 00:33:55,125
Kramer and Visconti...

253
00:33:56,134 --> 00:33:59,797
I think they didn't mean anything.

254
00:34:01,439 --> 00:34:02,770
So, um...

255
00:34:04,242 --> 00:34:06,176
If you want to come back...

256
00:34:14,052 --> 00:34:15,383
I mean, um...

257
00:34:16,454 --> 00:34:18,615
I think we should stay together.

258
00:34:23,861 --> 00:34:25,021
I'm staying here.

259
00:34:26,297 --> 00:34:28,697
Well, that's up to you.

260
00:34:29,834 --> 00:34:31,995
Go away!
Go away.

261
00:34:32,070 --> 00:34:35,301
Yes. Yes.

262
00:34:37,842 --> 00:34:40,936
And... if you want
to come back soon...

263
00:34:42,847 --> 00:34:44,007
...do so.

264
00:34:47,218 --> 00:34:51,052
You want to survive too...
don't you?

265
00:35:04,068 --> 00:35:05,228
Check.

266
00:36:00,591 --> 00:36:04,687
I'm very sorry, Rouquet,
but you must resign.

267
00:36:21,345 --> 00:36:24,337
There's no point
in playing with you, Grabinski.

268
00:36:25,416 --> 00:36:26,576
You always win.

269
00:36:28,519 --> 00:36:30,248
I'm going to read.

270
00:36:35,493 --> 00:36:37,893
Hey, I'm thinner.

271
00:36:37,962 --> 00:36:40,988
It's not possible, Khozek.
You eat too much.

272
00:36:41,065 --> 00:36:43,465
Therefore you will never
become thin.

273
00:36:47,271 --> 00:36:48,431
I am.

274
00:36:49,807 --> 00:36:50,967
Why?

275
00:36:53,277 --> 00:36:58,738
I eat...
salamis and... cheese.

276
00:36:59,750 --> 00:37:03,186
Tons of meat and... jams.

277
00:37:04,188 --> 00:37:07,021
Pickles... cheeses...

278
00:37:11,295 --> 00:37:12,353
Look at me!

279
00:37:12,430 --> 00:37:15,160
It's the lack of exercise.
Look at Kramer.

280
00:37:15,233 --> 00:37:17,667
At least he's started.

281
00:37:21,872 --> 00:37:25,535
- I have one.
- Perhaps you should have a haircut.

282
00:37:25,610 --> 00:37:28,773
Perhaps I should ask
if you'll cut it off.

283
00:37:30,014 --> 00:37:31,345
- It itches.
- Really?

284
00:37:31,415 --> 00:37:34,145
- Yes, really. I want to cut it.
- Okay.

285
00:37:44,061 --> 00:37:45,119
Okay.

286
00:37:59,377 --> 00:38:00,708
A bit long.

287
00:38:03,547 --> 00:38:07,813
You know, Aufret's spent
this whole time up there listening.

288
00:38:18,562 --> 00:38:19,893
What are you grinning at?

289
00:38:21,799 --> 00:38:23,596
Stupid bastard.

290
00:38:36,881 --> 00:38:39,042
Keep still.
Keep still!

291
00:38:42,887 --> 00:38:44,218
Keep still.

292
00:38:56,400 --> 00:38:58,334
- That's all right. It's okay.
- Keep still.

293
00:38:58,402 --> 00:39:00,233
- No, no. Don't.
- Keep still!

294
00:39:01,205 --> 00:39:02,467
Christ.

295
00:39:05,543 --> 00:39:07,033
So, what do I look like?

296
00:39:09,013 --> 00:39:10,275
You look like an egg.

297
00:39:14,852 --> 00:39:16,786
Good. Fine. Okay.

298
00:39:27,898 --> 00:39:31,698
- All right. Let's get drunk.
- Yes, let's celebrate that.

299
00:39:31,769 --> 00:39:33,100
All right.

300
00:39:35,673 --> 00:39:37,834
Feels good.
It's clean.

301
00:39:40,845 --> 00:39:42,335
Here's to liberation.

302
00:39:57,294 --> 00:40:01,890
And... and to Naples.

303
00:40:03,801 --> 00:40:04,961
Drink to that.

304
00:40:07,705 --> 00:40:10,697
To Naples, Roma,
and, well...

305
00:40:10,775 --> 00:40:12,265
everywhere.

306
00:40:22,353 --> 00:40:23,411
Drunk.

307
00:41:34,458 --> 00:41:39,054
Come out! Come on.
Come out and fight!

308
00:41:42,833 --> 00:41:44,960
There's no use hiding.
I know you're there!

309
00:41:48,038 --> 00:41:49,198
Let's see you.

310
00:42:07,491 --> 00:42:08,651
It's me.

311
00:42:10,227 --> 00:42:11,489
It's Aufret.

312
00:42:15,733 --> 00:42:17,325
I'm waiting for you!

313
00:42:23,607 --> 00:42:25,598
You're cowards... all of you.

314
00:42:34,552 --> 00:42:35,746
All dead.

315
00:42:38,055 --> 00:42:40,455
All dead.
All of you. All dead.

316
00:42:51,135 --> 00:42:52,625
Shouldn't we do something?

317
00:42:58,976 --> 00:43:00,307
What can we do?

318
00:43:01,979 --> 00:43:03,037
He's drunk.

319
00:43:16,660 --> 00:43:18,491
But we shouldn't leave him alone.

320
00:43:20,364 --> 00:43:21,626
It's his choice.

321
00:43:21,699 --> 00:43:23,098
Leave him.

322
00:43:32,710 --> 00:43:34,439
I'll need another barrel.

323
00:43:59,770 --> 00:44:01,362
I don't mind!

324
00:44:01,438 --> 00:44:02,928
I don't mind.

325
00:44:07,544 --> 00:44:09,034
I don't mind!

326
00:44:13,584 --> 00:44:15,745
This is... not bad.

327
00:44:17,054 --> 00:44:20,148
What's that?
Get up! Get up!

328
00:44:33,570 --> 00:44:35,060
How much you get?

329
00:44:47,451 --> 00:44:49,180
Everybody say his name!

330
00:45:02,032 --> 00:45:04,364
Broke in the neck Grabinski!

331
00:45:11,475 --> 00:45:12,806
Kramer?

332
00:45:15,012 --> 00:45:16,070
No!

333
00:45:18,182 --> 00:45:20,673
No. Not... not me, no.

334
00:45:22,853 --> 00:45:23,979
No.

335
00:45:26,090 --> 00:45:27,580
You won't get me.

336
00:45:29,493 --> 00:45:31,154
I'm safe!

337
00:45:31,228 --> 00:45:32,718
I'm all right!

338
00:45:38,202 --> 00:45:39,499
I can't see.

339
00:45:39,670 --> 00:45:41,501
I can't see!

340
00:45:42,139 --> 00:45:43,538
See!

341
00:45:43,607 --> 00:45:44,767
I can't...

342
00:45:44,942 --> 00:45:47,809
I can't hear!
I can't...

343
00:45:58,155 --> 00:46:00,555
What is it?
What is it?!

344
00:46:22,112 --> 00:46:23,170
Aufret?

345
00:47:16,500 --> 00:47:19,162
What are we going to do?

346
00:47:22,105 --> 00:47:23,299
Bury him.

347
00:47:25,108 --> 00:47:28,942
- How?
- The flour in the grain store.

348
00:47:54,838 --> 00:47:55,896
That's it.

349
00:48:07,117 --> 00:48:08,607
I didn't know.

350
00:48:14,091 --> 00:48:15,422
I didn't...

351
00:48:17,394 --> 00:48:18,884
Understand?

352
00:48:26,403 --> 00:48:27,893
I'm frightened.

353
00:48:33,110 --> 00:48:34,771
May he rest in peace.

354
00:50:40,604 --> 00:50:43,596
I've got here
an English game.

355
00:50:44,975 --> 00:50:46,966
Would anyone like to play?

356
00:50:50,747 --> 00:50:51,907
How about you, Khozek.

357
00:50:53,216 --> 00:50:56,049
Would you like
to play this game with me?

358
00:50:56,119 --> 00:50:57,279
What is it?

359
00:50:58,555 --> 00:51:00,546
It is called dominoes.

360
00:51:00,624 --> 00:51:02,114
It sounds Greek to me.

361
00:51:02,192 --> 00:51:05,389
Yes, it does sound Greek.
But nevertheless it is English.

362
00:51:06,430 --> 00:51:10,764
I don't know the name of the inventor...
possibly he was Greek living in England.

363
00:51:11,668 --> 00:51:13,863
On the other hand,
he could've been English,

364
00:51:13,937 --> 00:51:16,872
and went to Greece
and brought it back with him.

365
00:51:16,940 --> 00:51:19,101
Will you explain to us
how to play this game?

366
00:51:19,176 --> 00:51:22,509
I can tell you one thing...
it's much too simple for you, Grabinski.

367
00:51:23,213 --> 00:51:25,078
But I will explain nevertheless.

368
00:51:25,148 --> 00:51:26,979
You were in England?

369
00:51:27,050 --> 00:51:28,540
No, I've not been to England.

370
00:51:28,618 --> 00:51:32,110
I discovered this game
from outside of England.

371
00:51:36,159 --> 00:51:39,424
Here, take all of these out of here.

372
00:51:40,230 --> 00:51:42,221
Put them on the floor.

373
00:51:42,299 --> 00:51:46,633
I will then explain to you
what the reason is.

374
00:51:46,703 --> 00:51:49,103
Visconti, you want to play
this game with us?

375
00:51:51,208 --> 00:51:52,368
I'm gonna have a wash.

376
00:51:54,244 --> 00:51:55,905
You are going to have a wash?

377
00:51:58,548 --> 00:52:01,642
No, that's right. You can't expect
to have dots on all of them.

378
00:52:01,718 --> 00:52:03,709
There are never dots for everybody.

379
00:52:03,787 --> 00:52:06,654
Everyone has got some dots,
some people don't have dots.

380
00:52:06,723 --> 00:52:09,715
Wait one second.
Seven each.

381
00:52:09,793 --> 00:52:12,785
Each of you take seven,
but before you... no, wait. Wait.

382
00:52:13,530 --> 00:52:16,966
Please wait.
I don't interfere with your chess games.

383
00:52:17,033 --> 00:52:18,591
I'll explain the rules.

384
00:52:21,204 --> 00:52:28,372
All of these dots count against you
or for you, depending which...

385
00:52:28,445 --> 00:52:29,844
Can you bet with this game?

386
00:52:29,913 --> 00:52:32,575
You can bet with the game, yes.
That's the whole idea.

387
00:52:32,649 --> 00:52:34,480
I think you'll lose.

388
00:52:34,551 --> 00:52:36,041
Why do you think I will lose?

389
00:52:36,119 --> 00:52:39,520
How can you possibly tell I can lose
when I'm teaching you this game?

390
00:52:39,589 --> 00:52:42,319
Never mind. Carry on.
Carry on, carry on. Please.

391
00:52:42,392 --> 00:52:44,724
...to say whether I will...
- Please, carry on.

392
00:52:44,794 --> 00:52:47,957
Take seven each, please,
first of all, before we get any...

393
00:52:48,031 --> 00:52:49,692
seven.

394
00:52:49,766 --> 00:52:53,099
You really do say some
stupid things sometimes, Grabinski.

395
00:53:12,989 --> 00:53:14,820
Unbelievable.

396
00:53:22,966 --> 00:53:25,696
Piece of shit.

397
00:53:26,670 --> 00:53:27,728
Get him!

398
00:53:49,759 --> 00:53:52,421
- Okay?
- Okay. You win.

399
00:54:23,593 --> 00:54:27,927
Okay. Okay, now, finish it off.
Time for a rubdown, huh?

400
00:54:42,412 --> 00:54:43,401
Christ!

401
00:54:47,150 --> 00:54:49,209
- That's cold?
- That's cold.

402
00:55:31,928 --> 00:55:34,260
Winter must be nearly over now.

403
00:55:35,498 --> 00:55:37,557
Maybe spring.

404
00:55:37,634 --> 00:55:42,469
Who knows? Not even Rouquet
pretends to know anymore.

405
00:56:52,409 --> 00:56:54,274
If you do that, you've lost.

406
00:56:54,344 --> 00:56:55,743
No, I haven't, because...

407
00:56:57,013 --> 00:56:58,071
Why?

408
00:57:01,351 --> 00:57:02,545
Right. Try to think.

409
00:57:05,722 --> 00:57:07,781
I'm going to take your queen.

410
00:57:12,929 --> 00:57:14,419
But it is my turn.

411
00:57:20,370 --> 00:57:21,530
What do you do?

412
00:57:25,108 --> 00:57:26,439
I don't see.

413
00:57:30,380 --> 00:57:31,369
Yes?

414
00:57:41,391 --> 00:57:43,655
Hey... you!

415
00:57:43,726 --> 00:57:46,217
Where did you get that?!

416
00:57:46,296 --> 00:57:47,763
Where?

417
00:57:48,298 --> 00:57:49,890
- Where?
- In the store room.

418
00:57:52,569 --> 00:57:54,730
Can I... can I go?

419
00:57:54,804 --> 00:57:56,965
- Can I go, then?
- Yes.

420
00:58:18,995 --> 00:58:20,155
How did I do?

421
00:58:20,230 --> 00:58:21,595
Puts you in the lead.

422
00:58:21,664 --> 00:58:23,825
- I'm the lead?
- Yes.

423
00:58:25,101 --> 00:58:27,763
- Good.
- Me now.

424
00:58:27,837 --> 00:58:29,998
Kramer should.
You're last.

425
00:58:30,073 --> 00:58:33,474
Hold it now.
Listen, you'll all take a turn.

426
00:58:35,111 --> 00:58:36,271
Now...

427
00:58:39,649 --> 00:58:42,914
Remember it's the same as before.

428
00:58:42,986 --> 00:58:45,477
I will say, "One, two, three,"

429
00:58:45,555 --> 00:58:47,750
and I will light the match,
then you go.

430
00:58:50,894 --> 00:58:52,555
Please let me do it.

431
00:58:54,731 --> 00:58:57,666
One, two, three...

432
00:58:57,734 --> 00:58:59,224
Go.

433
00:59:34,657 --> 00:59:36,318
Careful!

434
00:59:38,694 --> 00:59:40,423
My bicycle!

435
00:59:47,002 --> 00:59:48,333
But he won.

436
00:59:50,773 --> 00:59:53,708
He'll be all right.
He's only knocked out.

437
01:01:19,662 --> 01:01:20,720
Aufret.

438
01:01:28,704 --> 01:01:30,865
He's leaking.

439
01:01:54,897 --> 01:01:56,728
Why didn't we notice the smell?

440
01:01:59,368 --> 01:02:02,201
We got used to it.
That's all.

441
01:04:57,146 --> 01:04:58,636
Want to sit down?

442
01:05:10,826 --> 01:05:15,661
I don't know if you want to have
a biscuit or something.

443
01:05:19,501 --> 01:05:24,165
I wouldn't touch that
because I got some infection from it.

444
01:05:49,731 --> 01:05:51,130
We said...

445
01:05:54,403 --> 01:05:55,734
...Grabinski and I...

446
01:05:58,841 --> 01:06:00,934
...that we are going
to have a party.

447
01:06:07,683 --> 01:06:10,015
What kind of party?

448
01:06:13,989 --> 01:06:15,149
Just a party.

449
01:06:16,058 --> 01:06:17,218
I see.

450
01:06:18,961 --> 01:06:22,954
Well, that...
sounds good.

451
01:06:32,941 --> 01:06:37,344
Am I... invited?

452
01:06:39,781 --> 01:06:40,839
I'll see.

453
01:06:42,217 --> 01:06:46,745
I'll start... planning.

454
01:06:48,657 --> 01:06:49,817
Well...

455
01:06:53,495 --> 01:06:55,326
That sounds nice.

456
01:06:55,998 --> 01:07:01,493
Adeste, fideles

457
01:07:01,570 --> 01:07:06,906
Laeti triumphantes

458
01:07:06,975 --> 01:07:15,542
Venite, venite in Bethlehem

459
01:07:16,518 --> 01:07:21,353
Natum videte

460
01:07:21,423 --> 01:07:26,417
Regem angelorum

461
01:07:26,495 --> 01:07:31,330
Venite adoremus

462
01:07:31,433 --> 01:07:35,995
Venite adoremus

463
01:07:36,805 --> 01:07:46,077
Venite adoremus, Dominum

464
01:07:50,419 --> 01:07:54,480
God of Gods

465
01:07:54,556 --> 01:07:58,959
Light of Light

466
01:07:59,027 --> 01:08:06,365
Lo, he abhors not
the Virgin's womb

467
01:08:06,435 --> 01:08:15,366
Very God,
Begotten not created

468
01:08:15,444 --> 01:08:19,778
Oh, come let us adore Him

469
01:08:20,515 --> 01:08:24,918
Oh, come let us adore Him

470
01:08:26,254 --> 01:08:32,193
Oh, come let us adore Him

471
01:08:34,963 --> 01:08:39,127
Christ the Lord

472
01:08:56,785 --> 01:08:58,275
Christ...

473
01:09:02,791 --> 01:09:04,452
...the Lord.

474
01:09:04,526 --> 01:09:05,788
I'm drunk.

475
01:09:08,797 --> 01:09:11,288
I didn't think
I'd ever get drunk again.

476
01:09:17,773 --> 01:09:18,933
Well...

477
01:09:20,475 --> 01:09:21,965
Could I have some...

478
01:09:23,912 --> 01:09:25,072
...cognac, please.

479
01:09:26,782 --> 01:09:29,046
Cognac, please.

480
01:09:29,117 --> 01:09:30,607
Say it yourself.

481
01:09:31,687 --> 01:09:33,348
Merry Christmas.

482
01:09:37,159 --> 01:09:38,421
Thank you, Lund.

483
01:09:38,560 --> 01:09:40,391
Thank you, Lund.

484
01:09:42,197 --> 01:09:45,689
Drink. Happy Christmas, Lund.

485
01:09:46,468 --> 01:09:47,526
Thank you.

486
01:09:50,439 --> 01:09:51,497
Grabinski...

487
01:09:54,342 --> 01:09:55,536
Grabinski...

488
01:09:58,780 --> 01:10:00,714
Don't you ever drink?

489
01:10:07,322 --> 01:10:08,812
Go on... drink.

490
01:10:13,228 --> 01:10:15,162
Drink with us.

491
01:10:18,100 --> 01:10:19,931
- Go on.
- Please.

492
01:10:24,806 --> 01:10:26,068
Come on.

493
01:10:30,178 --> 01:10:32,442
- Come on.
- Come on, drink.

494
01:10:35,117 --> 01:10:36,516
Drink.

495
01:10:37,185 --> 01:10:38,345
Show us.

496
01:12:12,747 --> 01:12:14,305
Merry Christmas.

497
01:14:30,218 --> 01:14:31,378
I'm strong.

498
01:14:34,255 --> 01:14:35,517
You are weak.

499
01:14:36,992 --> 01:14:38,926
And you are old.

500
01:14:51,439 --> 01:14:52,701
You are old.

501
01:15:24,939 --> 01:15:26,770
He is dead.

502
01:16:41,716 --> 01:16:42,876
Where is Kramer?

503
01:16:53,027 --> 01:16:54,426
I'll find him.

504
01:17:16,417 --> 01:17:17,748
Paul?

505
01:17:30,198 --> 01:17:31,529
You're there.

506
01:17:39,107 --> 01:17:40,438
It's cold.

507
01:17:52,387 --> 01:17:53,854
You'd better come back with us.

508
01:18:04,465 --> 01:18:06,456
It's not your fault
about Grabinski.

509
01:18:08,203 --> 01:18:09,932
It was an accident.

510
01:18:15,376 --> 01:18:21,212
Yes... it was...
an accident.

511
01:18:36,464 --> 01:18:37,954
Have a drink?

512
01:18:42,937 --> 01:18:44,097
All right.

513
01:18:46,541 --> 01:18:47,872
Get some sleep.

514
01:19:14,435 --> 01:19:15,493
Well...

515
01:19:17,171 --> 01:19:18,229
Yes?

516
01:19:18,973 --> 01:19:20,031
Where is he?

517
01:19:24,846 --> 01:19:26,245
He's in the tunnel.

518
01:19:28,383 --> 01:19:29,975
I don't think he'll come back.

519
01:19:37,458 --> 01:19:39,289
Shouldn't I...

520
01:19:57,745 --> 01:20:03,911
I will get him...
some candles and food.

521
01:20:39,187 --> 01:20:40,245
Rouquet.

522
01:20:46,928 --> 01:20:50,420
We're running out.
We're running out of candles.

523
01:20:51,332 --> 01:20:52,822
That's all we have got.

524
01:20:53,868 --> 01:20:55,802
- You sure?
- Yeah.

525
01:20:59,741 --> 01:21:03,006
But there are boxes.

526
01:21:03,978 --> 01:21:05,138
How many have you got?

527
01:21:14,222 --> 01:21:16,952
Visconti has got 14.

528
01:21:21,162 --> 01:21:24,563
Maybe. Roger.

529
01:21:29,370 --> 01:21:32,032
- How many have you got?
- I don't know.

530
01:21:32,774 --> 01:21:34,264
You can see.

531
01:21:36,677 --> 01:21:37,939
Khozek?

532
01:21:40,948 --> 01:21:44,315
Where do you hide your candles,
Khozek?

533
01:22:13,948 --> 01:22:15,108
What are you doing?

534
01:22:18,953 --> 01:22:20,614
Khozek's dead.

535
01:22:21,622 --> 01:22:23,146
Help me, Lund.

536
01:24:12,433 --> 01:24:15,368
There's only three left now.

537
01:24:30,318 --> 01:24:31,808
One for each.

538
01:24:33,487 --> 01:24:34,647
Yes.

539
01:24:55,142 --> 01:24:56,404
Rouquet.

540
01:28:45,739 --> 01:28:49,197
Rouquet is gone.

541
01:29:09,396 --> 01:29:10,556
Why?

542
01:29:12,299 --> 01:29:14,290
It's only a candle.

543
01:29:40,561 --> 01:29:42,290
I don't want to die.


